1846年4月29日,这对于勃朗特三姐妹来说是一个非常重大的日子,她们花了很多心思并且倾注了很多期望的诗集正是在今天出版。
在之前那段时间,夏洛蒂一直在通过信件跟出版商联络,确认印刷没有错误、要求尽量把诗集印的精致一些、询问应该将诗集寄给哪些评论家、考虑应该将广告寄给哪些杂志.
即便有那位据说非常了不起的先生的帮助,但这终究是她们自己的诗集,她们也应当做些努力才是。
因此就在最近,夏洛蒂便将诗集寄给一些知名评论家、知名报刊像《科尔伯恩新月刊》、《本特利》杂志、《爱丁堡评论》、《都柏林大学》杂志等,然后还在《雅典尼恩》、《文学报》和《泰晤士报》上面刊登了一点广告。
由于她们实在是没什么钱,所以广告这部分大概只会有一个很小的版面。
当把能做的事情都做了之后,剩下的便是等待了。
而因为经济上的贫困,她们连去伦敦见证这一刻的钱都没有,于是只能是在家里等着出版商的来信。
但不管怎么说,在诗集出版的这一天,勃朗特三姐妹还是聚在一起小小的庆祝了一下,如今摆放在她们面前的已经不是孩童时期出于兴趣制作的小册子,而是实实在在的印刷出来的一本书。
书的封面是湖绿色的布面,封里以几何图形装饰,设计的比较雅致,而这接近自然的湖绿色正是她们喜爱的颜色。
对于热爱创作的人来说,她们究竟该如何描述自己的文字第一次变成出版物的心情呢?
尽管夏洛蒂是年长且比较成熟的那一位,但此时此刻她还是高高兴兴的道:“这就是我们的诗集了!我们还靠它拿了一小笔稿费!这是我们朝着以写作为生这个目标迈出的第一步!”
“竟然真的要出版了.”
虽然艾米莉的性格内向深沉,但此刻她的话也多了起来:“我本以为这些文字只会活在我们的房间里,活在我们的心中.”
“就是不知道读者们会如何评价它。”
最小的妹妹安妮略有些不安地道:“据说每一本诗集都会招致别人的批评”
“如果连批评都没有那才叫糟糕。”
夏洛蒂笑着开口道:“你们忘了那位米哈伊尔先生吗?据说他自从开始以来,几乎每一个阶段都会招致大量的批评和非议,无论在俄国、法国还是英国都是如此。但这并不妨碍他成为文学界的知名人物!”
“他才二十三岁。”
本章未完,请点击下一页继续阅读!