这本身就是轰动性的新闻。我们可以组织一系列公开朗诵会、文学讲座、沙龙座谈。波士顿、纽约、费城……
那些美国富豪和知识阶层,内心都是渴望被欧洲文化,尤其是法国文化‘认证’的,他们愿意为了邀请到我们慷慨解囊。
报纸会争相报道,好奇的市民会挤满会场。我向你们保证,只要运作得当,这趟旅程带来收益,足以弥补你们在巴拿马运河上的损失。”
这个前景相当具有诱惑力,但其他人疑虑并未立刻消散。
昂利·塞阿尔犹豫地开口:“可是,莱昂,我们的作品,美国人能理解吗?
他们读惯了那些惊险刺激的西部和廉价杂志,能欣赏法国文学的精微之美吗?”
莱昂·艾尼克补充道:“还有语言问题,我的英语仅限于在餐厅点菜,相信其他人也差不多。”
于斯曼的担忧则更为实际:“我听说那里的食物糟糕透顶,除了烤牛肉和牡蛎汤,几乎找不到像样的东西。
而且,到处都是喋喋不休的记者,他们会把我们的每一句话都扭曲成耸人听闻的标题!”
埃德蒙·龚古尔年纪大一些,态度更为审慎:“更重要的是,我们如何确保这趟行程的组织和收益?我们要与谁接洽?
场地、宣传、票务……这些事情既琐碎又重要,难道要我们这些作家亲自去操办吗?”
面对这些七嘴八舌的疑虑,莱昂纳尔显得异常镇定和自信。
这些人恐怕想不到,要不了几十年时间,世界文学的心脏,就要从欧洲大陆移植到美洲大陆继续跳动了。
他抬起手,做了一个安抚的手势:“先生们,你们提出的问题都很实际。但请相信我,只要大家踏上这次旅程,这一切都不成问题。”
他的语气十分笃定:“不能理解法国作品?要的就是不理解!都理解了我们去干嘛?
语言障碍?请各位从头到尾都说法语,哪怕是去餐馆点餐!翻译?让美国人自己请去!
听不懂我们的法语演讲,是他们的遗憾,不是我们的!
至于行程安排,我们会得到最体面的接待——
每个城市、每个大学、每个俱乐部都会为我们敞开大门!
这不是一次狼狈的乞讨,而将是一次风光的文化远征。
请记住,我们不是去迎合、去讨好,我们是去‘布道!”
说完这些,莱昂纳尔环视众人,目光最后落在一直沉默的爱弥儿·左拉
本章未完,请点击下一页继续阅读!