’则以英语为主。在极个别情况下甚至有法语和俄语的单词。主语中则夹杂着不少中英混合词汇,比较经典的是中文动词后面跟着ing,来表达正在进行时的状态。这是典型的公元时期互联网个人简介页面的用法,如今竟然成为了主流口头语言。
但好在,无论是英文还是中文的口音基本上都没什么变化,他基本上都听得动,更何况旁边还有面板将e方的话实时翻译成“古汉语”,面板里的古汉语就是公园时代的“现代汉语”,由纯汉字构成。
在这段交流之中,罗辑才知道对方叫e方而不是自己以为的‘易方’,真是怪事,连名字都是双语夹杂的。
罗辑说:“e主任,我记得我是在拉萨的冬眠基地冬眠的。”
e方解释道:“危机纪元20年,南极冬眠基地彻底建成之后,青藏高冬眠基地、西伯利亚冬眠基地、阿拉斯加冬眠基地,格陵兰岛冬眠基地等四大国营冬眠基地都并入到南极冬眠基地了,因为当时各国预料到后面可能会比较乱,南极大陆是一个独立的系统,更安全。”
罗辑懂了,他感受着身体发出的信号,忽然开口。
“请问……能给我准备一些食物吗?”
e方惊讶:“解冻时我们给您输入了营养液……按照常理来说,以你的零境界在刚苏醒的三天内恐怕只能食用流食了,我让人给您准备一下。”
“我的境界?”罗辑抓住了关键词,他皱眉。
“一些体质上的境界划分,后面您会了解的,无境界的人生活在现在的社会上会比较麻烦……您应该吃不惯营养膏吧,我让公元人厨师熬了一些米粥,等会就送过来。”
“没事,我感觉我的胃口很好……尽可能给我准备一些高脂糖的食物吧。”罗辑说道。
“那我带您去公元人食堂吧,话说您真的不需要轮椅?”
罗辑礼貌拒绝了轮椅,他再次强调自己的身体已经完全恢复如初了,甚至已经恢复到了一种轻盈的感觉……仿佛轻轻一跳就可以飞起来似的。
罗辑最终忍下了跳跃的冲动,这会使得他显得很幼稚。
水波一样的纹路在地板上随着踏步而诞生,纹路形成了箭头的形状引导着罗辑前进,在两侧的墙壁上,一行行简短的‘解冻者注意事项’显示出来,随后又消散。
1.解冻后2小时内避免剧烈运动
2.触碰墙面可唤醒区域导航
3.手腕的手环含有您的全部个人信息,包含资产信息和相关名词注
本章未完,请点击下一页继续阅读!