布呢?”
马丁·约瑟夫·克罗宁摇了摇头:
“一块涂蜡棉帆布,很常见,几乎到处都能看见它。”
“船帆,舱盖罩,水手袋,货物袋……都能用到它。一些卡车篷布也会用。”
他在打开抽屉,在里面翻了翻,翻出三张皱巴巴的纸张:
“重点是你们送来的齿轮。”
“我们将齿轮表面的锈迹清理干净后,对齿轮进行了细致的检查,在齿轮的轮毂上发现了这个。”
纸张中央位置被用铅笔涂黑,黑色中央依稀能辨认出几处着色较深的地方。
马丁·约瑟夫·克罗宁将最下面那张最清晰的递给西奥多。
那上面写的是“APCo P/N 84-7B”。
西奥多看向马丁·约瑟夫·克罗宁。
马丁·约瑟夫·克罗宁摇摇头:
“另外两个锈蚀太过严重,已经看不太清晰后面的编号,但前面的APCo是一致的。”
“我也不清楚这串标记代表的是什么。”
“我们对齿轮尺寸进行了测量并拍照记录,连同齿形草图,材质信息和这些标记一起打包寄给了艾美莉卡齿轮制造商协会(AGMA)。”
“他们会帮我们辨认出齿轮的用途跟来源。”
西奥多问他:
“要多久?”
马丁·约瑟夫·克罗宁看了看时间:
“今天是星期日,他们不上班,明天包裹才能被送到专家手中,估计要星期二或者星期三才能受到书面答复。”
“如果他们那边临时有事,可能还要往后拖延。”
顿了顿,他话锋一转:
“我帮你们咨询过我的一个在AGMA工作的朋友。”
“他告诉我,这个规格的齿轮常用于大型岸基起重设备或老式船舶的辅助机械。”
“而标记‘APCo’通常被认为是亚历山大港造船公司(Alexandria Port Company)的通用缩写。”
“至于后面的P/N 84-7B,他说这应该是部件编号,你们去造船厂,工程部的人会告诉你们这些代表什么。”
伯尼想起调查报案人时,波托马克河游船观光公司的员工介绍过这家造船厂,看向西奥多。
西奥多并未能领会他眼神中的含义,不解地与他对视片刻,转而看向马丁·约瑟夫·克罗宁,询问是否还有更多的信息。
本章未完,请点击下一页继续阅读!