感慨:“看他”
乞科夫说:“我给您带信来”他从口袋摸出普柳什金信。
处长打开信喊:“普柳什金活着?世事无常!他曾聪明富甲一乡,如今…”
索奇说:“没心肝,人全让他饿死”
处长读信道:“我愿当代理人。您何时办买卖契约手续?”
乞科夫说:“求今天办,我明天离此地;契约和申请书我全带来”
处长说:“不管说啥,我们不让您这么快走。手续今天办,您多待几天”他打开通向办公厅门—办公厅坐满官吏,如蜂房上辛勤蜜蜂”伊万•安东诺维奇在?把他叫来”
猪嘴脸走进处长室,鞠躬。处长说:“拿契约去”
索奇说:“伊万•格里戈里耶维奇,需要证人,每方两人。派人找检察长、司法稽查官”
处长同意并派人。
乞科夫说:“要求您件事:请大司祭过来,他是女地主的代理人”
“处长说:“让人把他找来,我照办。下边人您都不要给啥,是我对您求。朋友不应破费”他给伊万•安东诺维奇指示,但伊万不愿。买卖契约成交额十万钱,处长满意地看乞科夫说:“您收获不小”
“有收获”乞科夫答。
“好事”
乞科夫说:“我不做比这再好事,不终踏实地站稳脚跟,只一味沉浸在青年遐想中。人生要确定目标”他骂自由主义和青年,但话里非理直气壮,像在心里说:“老兄在撒谎”他不敢看索奇和玛尼洛夫。玛尼洛夫钦佩地点头。
索奇说:“您怎不对伊万•格里戈里耶维奇说您收获啥?伊万•格里戈里耶维奇怎不问”他收获啥?多好的农奴!我把马车匠卖给他了。
处长问:“您卖了?他好手艺人,给我改装过马车。您不说他死了?”
索奇说:“死的是他兄弟,他活得好的。前几天还做了马车,只有皇上才配用”
处长说:“好手艺人您为何舍得”
索奇说:“瓦匠、木匠、鞋匠都卖了”
处长问为何卖好仆人,索奇挥手说:“一时糊涂”
处长说:“您只买农奴不买地?要带人走?”
“领走”
“去哪里?
去赫尔松省
地好?够?处长赞牧草丰盛。
足够种地
有河塘?
“有”乞科夫看索奇表情似在说:“撒谎!没河塘”
证
本章未完,请点击下一页继续阅读!